上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士考研難度分析
本文系統(tǒng)介紹上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士考研難度各種工程車英語(yǔ)怎么說(shuō),上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士就業(yè),上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士考研輔導(dǎo),上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士考研參考書(shū),上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士專業(yè)課五大方面的問(wèn)題,凱程上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士老師給大家詳細(xì)講解。特別申明,以下信息絕對(duì)準(zhǔn)確,凱程就是王牌的上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士考研機(jī)構(gòu)!
一、上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士考研難度大不大,跨專業(yè)的人考上的多不多?
總體來(lái)說(shuō),上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士招生量較大,考研難度不大,2015年上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士的招生人數(shù)為50人,包括英語(yǔ)筆譯40人、英語(yǔ)口譯10人。復(fù)試比較簡(jiǎn)單,每年都有大量二本三本學(xué)生考取的。
根據(jù)凱程從上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)研究生院內(nèi)部的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)得知,上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士的考生中90%是跨專業(yè)考生,在錄取的學(xué)生中,基本都是跨專業(yè)考的。在考研復(fù)試的時(shí)候,老師更看重跨專業(yè)學(xué)生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目里,百科,翻譯及基礎(chǔ)本身知識(shí)點(diǎn)難度并不大,跨專業(yè)的學(xué)生完全能夠?qū)W得懂。即使本科學(xué)翻譯的同學(xué),專業(yè)課也不見(jiàn)得比你強(qiáng)多少(大學(xué)學(xué)的內(nèi)容本身就非常淺)。所以記住重要的不是你之前學(xué)得如何,而是從決定考研起就要抓緊時(shí)間完成自己的計(jì)劃,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會(huì)有回報(bào)。在凱程輔導(dǎo)班里很多這樣三跨考生,都考的不錯(cuò),主要是看你努力與否。
二、上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士就業(yè)怎么樣各種工程車英語(yǔ)怎么說(shuō)?
上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)人文學(xué)院師資力量強(qiáng)大,人脈資源廣,學(xué)術(shù)氛圍非常好,社會(huì)認(rèn)可度很高,翻譯碩士畢業(yè)的學(xué)生就業(yè)率高達(dá)90%以上,很值得考生們報(bào)考。
翻譯碩士畢業(yè)生就業(yè)面非常寬廣,可選擇的余地很多。有些考生朋友會(huì)關(guān)心,翻譯碩士的就業(yè)范圍既然這么廣闊,那么畢業(yè)后的收入又會(huì)如何呢?據(jù)統(tǒng)計(jì),如果是筆譯項(xiàng)目,就英語(yǔ)語(yǔ)種來(lái)講,目前市場(chǎng)給出的平均報(bào)酬大約為80~150元/千字,如果做的是合同翻譯或者是法律翻譯等一些技術(shù)含量較高的翻譯,報(bào)酬甚至可以達(dá)到500元/千字以上??谧g譯員的報(bào)酬相對(duì)來(lái)講更加豐厚,而且是按照小時(shí)付工資。初入行的交傳譯員報(bào)酬約為600~800元/小時(shí),而同傳譯員更可達(dá)到1000元/小時(shí)以上。隨著經(jīng)驗(yàn)不斷地累積,譯員的報(bào)酬會(huì)越來(lái)越高。因此,翻譯也是一類憑借經(jīng)驗(yàn)取勝的工作。
三、上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士專業(yè)介紹
上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士專業(yè)為全日制專業(yè)學(xué)位,英語(yǔ)筆譯學(xué)費(fèi)總額為4萬(wàn)元,英語(yǔ)口譯學(xué)費(fèi)總額為6萬(wàn)元,基本學(xué)習(xí)年限為2.5年。
初試考試科目如下各種工程車英語(yǔ)怎么說(shuō):
①101思想政治理論
?、?11翻譯碩士英語(yǔ)
?、?57英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)
?、?48漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)
四、上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士考研輔導(dǎo)班有哪些?
對(duì)于翻譯碩士考研輔導(dǎo)班,業(yè)內(nèi)最有名氣的就是凱程。很多輔導(dǎo)班說(shuō)自己輔導(dǎo)上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士,您直接問(wèn)一句,上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士參考書(shū)有哪些,大多數(shù)機(jī)構(gòu)瞬間就傻眼了,或者推脫說(shuō)我們有專門(mén)的專業(yè)課老師給學(xué)生推薦參考書(shū),為什么當(dāng)場(chǎng)答不上來(lái),因?yàn)樗麄兏揪蜎](méi)有輔導(dǎo)過(guò)上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士考研,更談不上有翻譯碩士的考研輔導(dǎo)資料,考上上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士的學(xué)生了。
在業(yè)內(nèi),凱程的翻譯碩士非常權(quán)威,基本上考清華上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士的同學(xué)們都了解凱程,凱程有系統(tǒng)的考研輔導(dǎo)班,及對(duì)上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士深入的理解,在上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)深厚的人脈,及時(shí)的考研信息。凱程近幾年有很多學(xué)員考取了上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士,毫無(wú)疑問(wèn),這個(gè)成績(jī)是無(wú)人能比擬的。并且,在凱程網(wǎng)站有成功學(xué)員的經(jīng)驗(yàn)視頻,其他機(jī)構(gòu)一個(gè)都沒(méi)有。同學(xué)們不妨實(shí)地考察一下。
五、上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士考研參考書(shū)是什么
上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士初試參考書(shū)很多人都不清楚,這里凱程上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士王牌老師給大家整理出來(lái)了,以供參考:
初試參考書(shū)目:
1、《高級(jí)英漢翻譯》?孫致禮??上海外語(yǔ)教育出版社
2、《高級(jí)漢英翻譯》?陳宏薇??上海外語(yǔ)教育出版社
3、《翻譯概論》?????許鈞????外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
4、《中國(guó)文化讀本》??葉朗???外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
5、《現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究教程》?陸儉明??北京大學(xué)出版社
6、《漢語(yǔ)寫(xiě)作實(shí)用修辭》?????李紹林??語(yǔ)文出版社
復(fù)試參考書(shū)目:
筆譯
1、《外事筆譯》姜秋霞?外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
2、《翻譯批評(píng)與賞析》?仲偉合?李明?武漢大學(xué)出版社
3、《翻譯與跨文化交際》?陳建平?外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
4、《翻譯學(xué)導(dǎo)論——理論與實(shí)踐》?[英]杰里米?芒迪譯者:李德鳳?等?商務(wù)印書(shū)館
口譯
1、《基礎(chǔ)口譯》?仲偉合?王斌華?外語(yǔ)與教學(xué)研究出版社
2、《交替?zhèn)髯g》?任文外語(yǔ)與教學(xué)研究出版社
3、《商務(wù)英語(yǔ)口譯教程》?朱佩芬?徐東風(fēng)?中國(guó)商務(wù)出版社
4、《商務(wù)口譯》?趙軍峰外語(yǔ)與教學(xué)研究出版社
提示:以上書(shū)比較多,有些書(shū)的具體內(nèi)容是不需要看的,凱程授課老師屆時(shí)會(huì)給大家詳細(xì)講解每個(gè)重點(diǎn)的內(nèi)容,減少大家盲目復(fù)習(xí)。
六、上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士復(fù)試分?jǐn)?shù)線是多少?
2015年上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士復(fù)試分?jǐn)?shù)線是345分,政治和外語(yǔ)最低52分各種工程車英語(yǔ)怎么說(shuō);業(yè)務(wù)課一和業(yè)務(wù)課二最低78分。復(fù)試內(nèi)容為:筆試:翻譯,口試:聽(tīng)力與面試。
考研復(fù)試面試不用擔(dān)心,凱程老師有系統(tǒng)的專業(yè)課內(nèi)容培訓(xùn),日常問(wèn)題培訓(xùn),還要進(jìn)行三次以上的模擬面試,確保你能夠在面試上游刃有余,很多老師問(wèn)題都是我們?cè)谀M面試準(zhǔn)備過(guò)的。
七、上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士考研的復(fù)習(xí)方法解讀
一、參考書(shū)的閱讀方法
?。?)目錄法:先通讀各本參考書(shū)的目錄,對(duì)于知識(shí)體系有著初步了解,了解書(shū)的內(nèi)在邏輯結(jié)構(gòu),然后再去深入研讀書(shū)的內(nèi)容。
?。?)體系法:為自己所學(xué)的知識(shí)建立起框架,否則知識(shí)內(nèi)容浩繁,容易遺忘,最好能夠閉上眼睛的時(shí)候,眼前出現(xiàn)完整的知識(shí)體系。
?。?)問(wèn)題法:將自己所學(xué)的知識(shí)總結(jié)成問(wèn)題寫(xiě)出來(lái),每章的主標(biāo)題和副標(biāo)題都是很好的出題素材。盡可能把所有的知識(shí)要點(diǎn)都能夠整理成問(wèn)題。
二、學(xué)習(xí)筆記的整理方法
?。?)第一遍學(xué)習(xí)教材的時(shí)候,做筆記主要是歸納主要內(nèi)容,最好可以整理出知識(shí)框架記到筆記本上,同時(shí)記下重要知識(shí)點(diǎn),如假設(shè)條件,公式,結(jié)論,缺陷等。記筆記的過(guò)程可以強(qiáng)迫自己對(duì)所學(xué)內(nèi)容進(jìn)行整理,并用自己的語(yǔ)言表達(dá)出來(lái),有效地加深印象。第一遍學(xué)習(xí)記筆記的工作量較大可能影響復(fù)習(xí)進(jìn)度,但是切記第一遍學(xué)習(xí)要夯實(shí)基礎(chǔ),不能一味地追求速度。第一遍要以穩(wěn)、細(xì)為主,而記筆記能夠幫助考生有效地達(dá)到以上兩個(gè)要求。并且在后期逐步脫離教材以后,筆記是一個(gè)很方便攜帶的知識(shí)寶典,可以方便隨時(shí)查閱相關(guān)的知識(shí)點(diǎn)。
?。?)第一遍的學(xué)習(xí)筆記和書(shū)本知識(shí)比較相近,且以基本知識(shí)點(diǎn)為主。第二遍學(xué)習(xí)的時(shí)候可以結(jié)合第一遍的筆記查漏補(bǔ)缺,記下自己生疏的或者是任何覺(jué)得重要的知識(shí)點(diǎn)。再到后期做題的時(shí)候注意記下典型題目和錯(cuò)題。
(3)做筆記要注意分類和編排,便于查詢??梢栽诓煌碾A段使用大小合適的不同的筆記本。也可以使用統(tǒng)一的筆記本但是要注意各項(xiàng)內(nèi)容不要混雜在以前,不利于以后的查閱。同時(shí)注意編好頁(yè)碼等序號(hào)。另外注意每隔一定時(shí)間對(duì)于在此期間自己所做的筆記進(jìn)行相應(yīng)的復(fù)印備份,以防原件丟失。統(tǒng)一的參考書(shū)書(shū)店可以買(mǎi)到,但是筆記是獨(dú)一無(wú)二的,筆記是整個(gè)復(fù)習(xí)過(guò)程的心血所得,一定要好好保管。
八、上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士考研復(fù)習(xí)指導(dǎo)
1.基礎(chǔ)翻譯英語(yǔ):
基礎(chǔ)英語(yǔ)選擇題考的特別細(xì)致,沒(méi)有專門(mén)的教材,還是重在平時(shí)積累,凱程老師特別重視對(duì)于考生基礎(chǔ)知識(shí)的積累。凱程老師會(huì)對(duì)考生的閱讀理解進(jìn)行系統(tǒng)的訓(xùn)練。閱讀理解也是偏政治,偏“文”,凱程老師會(huì)重點(diǎn)訓(xùn)練學(xué)生的閱讀速度和鍛煉對(duì)長(zhǎng)句子的理解能力,針對(duì)閱讀答題技巧,凱程老師建議同學(xué)在作文方面可以拿類似的GRE題目多練練手。凱程老師最后為大家總結(jié)一下,可以多積累類似于套路的句子和詞匯,相信GRE范文上應(yīng)該有挺多的,針對(duì)作文這方面,凱程老師也會(huì)對(duì)考生進(jìn)行一系列的訓(xùn)練。
2.翻譯碩士英語(yǔ):
對(duì)于翻譯英語(yǔ)這門(mén)課凱程老師建議如下:翻碩基礎(chǔ)這門(mén)課是需要下功夫的,英漢詞條互譯的部分完全需要你的積累,主要是詞匯量和分析抓取能力。凱程老師會(huì)對(duì)學(xué)生的這兩個(gè)方面進(jìn)行很完善的訓(xùn)練。
詞組互譯:大多考的都很常見(jiàn),所以多看看中英文的報(bào)紙還是有好處的。
英漢:對(duì)文章的背景有一定的了解是最好的,如果沒(méi)有,就需要體現(xiàn)出自身的翻譯素養(yǎng)。翻譯也要注意文風(fēng),語(yǔ)氣之類的,要符合原文的風(fēng)格。
凱程老師也很重視答題技巧,在此凱程名師友情提示大家,最好在開(kāi)頭就能讓老師看到你的亮點(diǎn),不管怎樣至少留下個(gè)好印象。不管風(fēng)格怎么變,翻譯功底扎實(shí),成績(jī)都不會(huì)太差。所以還是提高自己翻譯水平,才能以不變應(yīng)萬(wàn)變。
3.漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí):
先說(shuō)說(shuō)名詞解釋。這道題考得知識(shí)面很全,可能涉及到天文、地理、歷史、法律、政治、中外文學(xué)、中外文化、音樂(lè)、翻譯專有名詞等,準(zhǔn)備起來(lái)比較棘手,但是凱程老師會(huì)給學(xué)生準(zhǔn)備好知識(shí)庫(kù),方便學(xué)生復(fù)習(xí)。百科的準(zhǔn)備,一要廣泛,二要抓重點(diǎn),尤其要重視學(xué)校的參考書(shū)目,同時(shí)凱程也會(huì)提供凱程自己的教材及講義來(lái)幫助大家。
接下來(lái)是應(yīng)用文寫(xiě)作。其實(shí)這個(gè)根本不用擔(dān)心,常出的無(wú)非是那幾個(gè):倡議書(shū)、廣告、感謝信、求職信、計(jì)劃書(shū)、說(shuō)明書(shū)等,到12月份再看也不晚。但要注意一點(diǎn),防止眼高手低,貌似很簡(jiǎn)單,真到寫(xiě)的時(shí)候卻寫(xiě)不出來(lái),所以還是需要練習(xí)的,凱程老師會(huì)在學(xué)生復(fù)習(xí)過(guò)程中對(duì)應(yīng)用文的寫(xiě)作進(jìn)行系統(tǒng)的訓(xùn)練。另外,考試的時(shí)候也要注意格式、合理性,如果再加上點(diǎn)文采,無(wú)異于錦上添花。
最后說(shuō)說(shuō)大作文。這個(gè)讓很多同學(xué)擔(dān)心,害怕到考場(chǎng)上無(wú)素材可寫(xiě),或者語(yǔ)言生硬,拼湊一篇,畢竟大學(xué)四年,寫(xiě)作文的機(jī)會(huì)很少,早沒(méi)有手感了。所以,凱程老師會(huì)針對(duì)這種情況,讓考生從復(fù)習(xí)開(kāi)始時(shí),就進(jìn)行寫(xiě)作訓(xùn)練,同時(shí)也會(huì)為考生準(zhǔn)備好素材。
最后,注意考場(chǎng)上字體工整,不要亂涂亂畫(huà),最好打上橫線,因?yàn)榇痤}紙一般是白紙。
九、如何調(diào)節(jié)考研的心態(tài)
穩(wěn)定的心態(tài):其實(shí)我覺(jué)得只要做到全力以赴,然后中間不徘徊、不彷徨,認(rèn)定目標(biāo),心態(tài)基本上都是穩(wěn)定的,成功的學(xué)生,除了剛開(kāi)始糾結(jié)于考不考得上這個(gè)問(wèn)題緊張心緒不穩(wěn)定之外,后來(lái)都挺穩(wěn)定的,至少?gòu)谋砻嫔峡瓷先ナ沁@樣的,或許內(nèi)心深處還是不太穩(wěn)定的,而且偶爾還是會(huì)出現(xiàn)抓狂的情況,不過(guò)很快就好了。
效率與時(shí)間:要記住效率第一,時(shí)間第二,就是說(shuō)在保證效率的前提下再去延長(zhǎng)復(fù)習(xí)的時(shí)間,不要每天十幾個(gè)小時(shí),基本都是瞌睡昏昏地過(guò)去的,那還不如幾小時(shí)高效率的復(fù)習(xí),大家看高效的學(xué)生,每天都是六點(diǎn)半醒,其實(shí)這到后面已經(jīng)是一種習(xí)慣,都不給自己設(shè)置鬧鈴,自然醒,不過(guò)也不是每天都能這么早醒來(lái),一周兩周都會(huì)出現(xiàn)一次那種睡到八九點(diǎn)的情況,我想這是身體的需要的,所以從來(lái)也不刻意強(qiáng)制自己每天都準(zhǔn)時(shí)起來(lái),這是我的想法,還有就是當(dāng)你坐在桌前感覺(jué)學(xué)不動(dòng)的時(shí)候,出去聽(tīng)聽(tīng)歌或者看看新聞啥的放松放松。
堅(jiān)定的意志:考研是個(gè)沒(méi)有硝煙的持久戰(zhàn),在這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)中,你要時(shí)刻警醒,不然隨時(shí)都會(huì)有倒下的可能。而且,它不像高考那樣,每天都有老師催著,每個(gè)月都會(huì)有模擬考試檢驗(yàn)著。所以你不知道自己究竟是在前進(jìn)還是在退步、自己的綜合水平是在提高還是下降。而且,和你一起的研友基本都沒(méi)有跟你考同一個(gè)學(xué)校同一個(gè)專業(yè)的,你也不知道你的對(duì)手是什么水平。很長(zhǎng)一段時(shí)間,都感覺(jué)不到自己的進(jìn)步??赡苣隳衬甑恼骖}做了130多分,然后你覺(jué)得自己的水平很高了,但你要知道,也有很多人做了135多分,甚至140,所以這是考研期間很大的一個(gè)障礙。而且,應(yīng)該在自己的手機(jī)音樂(lè)播放器里存一些特別勵(lì)志的歌曲,休息期間可以聽(tīng)聽(tīng),讓自己疲憊下來(lái)的心理瞬間又滿血復(fù)活。在凱程,不斷有測(cè)試,有排名,你就知道自己處于什么位置,找到差距,就能充足能量繼續(xù)復(fù)習(xí)。
最后,無(wú)論以何種方法復(fù)習(xí),考生都要全身心投入,這樣才能取得好成績(jī)。相信廣大考生對(duì)于上海對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)翻譯碩士都有自己的理解,也希望以上內(nèi)容能夠給考生帶來(lái)幫助。凱程考研祝大家考研順利!
評(píng)論列表
還沒(méi)有評(píng)論,快來(lái)說(shuō)點(diǎn)什么吧~