另类天堂精品一区_国产成人综合在线视频_日本欧美国产区二_一级a毛片美女精品大片_100款禁用黄台网站小黄鸭_2018天天躁夜夜躁狠狠_先锋xfplay色资在线源网站_亚洲中文字幕日韩经典空组_成人片AV免费看自慰_蜜桃臀v福日本福利一区

歡迎光臨陜西驪山低速風(fēng)機(jī)動(dòng)力制造有限公司官網(wǎng)!

全國(guó)咨詢熱線:

400-8888-888

禹城派爾機(jī)械_山東碩晟機(jī)械制造有限公司

所屬分類:下載專區(qū) 發(fā)布日期:2024-10-23 瀏覽次數(shù):12

  本周的新聞熱詞有:

  1.我國(guó)將整治'互聯(lián)網(wǎng)金融'

  2.人民幣'匯率中間價(jià)'止跌

  3.迪倫折桂'諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)'

  4.聯(lián)大任命'聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)'

  5.三星宣布'全球停售'Note7

  6.長(zhǎng)假后'節(jié)后綜合征'來(lái)襲

  互聯(lián)網(wǎng)金融

  online finance

  The State Council on Thursday pledged to improve supervision over the online finance market, including peer-to-peer (P2P) platforms, to reduce risks and support the healthy development of the sector.

  國(guó)務(wù)院13日承諾將加強(qiáng)對(duì)包括P2P平臺(tái)在內(nèi)的互聯(lián)網(wǎng)金融市場(chǎng)的監(jiān)督禹城派爾機(jī)械,以減少風(fēng)險(xiǎn),支持行業(yè)健康發(fā)展。

  ?國(guó)務(wù)院辦公廳公布的這份《互聯(lián)網(wǎng)金融風(fēng)險(xiǎn)專項(xiàng)整治工作實(shí)施方案》明確重點(diǎn)整治四大互聯(lián)網(wǎng)金融(online/Internet finance)業(yè)務(wù)風(fēng)險(xiǎn),即P2P網(wǎng)絡(luò)借貸(peer-to-peer online lending)和股權(quán)眾籌(equity-based crowdfunding)業(yè)務(wù)、通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)開(kāi)展資產(chǎn)管理及跨界從事金融業(yè)務(wù)(cross-border financial and asset-management services on the Internet)、第三方支付(third-party payment)業(yè)務(wù)和互聯(lián)網(wǎng)金融領(lǐng)域廣告(Internet finance advertising)等行為。據(jù)禹城派爾機(jī)械了解,專項(xiàng)整治行動(dòng)將在明年3月底前完成。

  ?互聯(lián)網(wǎng)金融作為新生事物的確有優(yōu)化資源配置(optimize the allocation of resources)的功能,但一些新問(wèn)題也隨之出現(xiàn),金融騙局(financial fraud)時(shí)有發(fā)生。國(guó)家決定要為互聯(lián)網(wǎng)金融企業(yè)發(fā)展進(jìn)一步創(chuàng)造公平公正的市場(chǎng)環(huán)境,綜合整治互聯(lián)網(wǎng)金融行業(yè)發(fā)展中存在的問(wèn)題,讓互聯(lián)網(wǎng)金融真正成為普惠金融(inclusive finance)的最大主力并推動(dòng)實(shí)體經(jīng)濟(jì)(real economy)發(fā)展。

  [相關(guān)詞匯]

  互聯(lián)網(wǎng)保險(xiǎn) Internet insurance

  電商小額信貸 e-commerce micro credit

 禹城派爾機(jī)械_山東碩晟機(jī)械制造有限公司

  互聯(lián)網(wǎng)支付 Internet payment

  互聯(lián)網(wǎng)基金 Internet fund

  貨幣市場(chǎng)基金 money market fund

  注冊(cè)資本 registered capital

  匯率中間價(jià)

  the central parity rate

  The central parity rate of the Chinese currency renminbi, or the yuan, strengthened 139 basis points to 6.7157 against the US dollar Friday, according to the China Foreign Exchange Trade System.

  中國(guó)外匯交易中心的數(shù)據(jù)顯示,14日,人民幣對(duì)美元匯率中間價(jià)上調(diào)139個(gè)基點(diǎn),報(bào)6.7157。

  ?人民幣中間價(jià)(the central parity rate of the yuan)在10月份的第5個(gè)交易日(trading day)迎來(lái)禹城派爾機(jī)械了當(dāng)月首次上調(diào),結(jié)束"七連跌"。14日,中國(guó)外匯交易中心(the China Foreign Exchange Trade System)公布人民幣對(duì)美元中間價(jià)為6.7157,較上一交易日的6.7296上漲超100個(gè)基點(diǎn)(basis points)。

  ?10日,人民幣對(duì)美元匯率中間價(jià)報(bào)6.7008,創(chuàng)下2010年9月以來(lái)的最低水平(the weakest level since September 2010)。在接下來(lái)的幾個(gè)交易日里,人民幣持續(xù)走低(continue to weaken),不斷刷新逾6年低位。分析人士將此歸因于其禹城派爾機(jī)械他主要貨幣,尤其是英鎊的劇烈波動(dòng)(the strong volatility of other major currencies, especially the British pound)以及市場(chǎng)對(duì)美聯(lián)儲(chǔ)可能于年底前加息的預(yù)期提高(rising market expectations of a possible interest rate hike by the US Federal Reserve by year's end)。專家認(rèn)為人民幣不會(huì)長(zhǎng)期貶值(experts see no long-term depreciation of the yuan)。

  ?央行(the central bank)官網(wǎng)10日轉(zhuǎn)載評(píng)論員文章稱,雖然人民幣中間價(jià)跌破6.7,但與發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體(developed economies)貨幣和其他新興經(jīng)濟(jì)體(emerging economies)貨幣相比,貶值幅度相對(duì)較小。該文章稱,參照一籃子貨幣(currency basket)變化,人民幣對(duì)美元雙邊匯率升貶都是正常的,未來(lái)還將繼續(xù)雙向浮動(dòng)(two-way volatility)。央行對(duì)新機(jī)制運(yùn)行下的人民幣匯率波動(dòng)(fluctuation of the yuan)幅度的容忍度明顯提高,同時(shí)也意味著人民幣匯率向更加市場(chǎng)化的機(jī)制邁進(jìn)(move toward a more market-oriented mechanism)。

  [相關(guān)詞匯]

  收支逆差 balance of payments deficit

  外匯儲(chǔ)備 foreign exchange reserve

 禹城派爾機(jī)械_山東碩晟機(jī)械制造有限公司

  貶值 depreciation/devaluation

  升值 appreciation

  資本市場(chǎng) capital market

  匯率 exchange rate

  參考匯率 reference rate

  收盤(pán)匯率 closing rate

  諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)

  Nobel Prize in Literature

  US singer Bob Dylan has been awarded the 2016 Nobel Prize in Literature, becoming the first songwriter to win the prestigious award.

  美國(guó)歌手鮑勃·迪倫被授予2016年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),成為首位獲得這一久負(fù)盛名的獎(jiǎng)項(xiàng)的歌曲作家。

  ?瑞典文學(xué)院(Swedish Academy)表示,將諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)(Nobel Prize in Literature)授予迪倫是為了表彰他"在美國(guó)歌曲的偉大傳統(tǒng)中開(kāi)創(chuàng)了新的詩(shī)歌表達(dá)(create new poetic expressions within the great American song tradition)"。 瑞典文學(xué)院成員派爾·威斯特拜瑞稱,這位現(xiàn)年75歲的歌曲作家很可能是最偉大的在世詩(shī)人(the greatest living poet)。

  ?迪倫生于1941年,原名為羅伯特·艾倫·齊默曼(Robert Allen Zimmerman)。他18歲就開(kāi)始了自己的音樂(lè)生涯(begin his musical career),早年曾在明尼蘇達(dá)州的咖啡屋演奏(play in coffee houses in Minnesota)。迪倫最知名的作品(best-known work)大部分創(chuàng)作于20世紀(jì)60年代,當(dāng)時(shí)他成為了反越南戰(zhàn)爭(zhēng)和美國(guó)民權(quán)運(yùn)動(dòng)的非正式歷史學(xué)家(an informal historian for the anti-Vietnam War and America's civil rights movements)。其中最著名的歌曲當(dāng)屬《答案在風(fēng)中飄蕩》(Blowin' in the Wind)和《變革時(shí)代》(The Times They are A-Changin)。1965年創(chuàng)作的《沒(méi)事,媽媽(我只是在流血)》(It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding))是他早期創(chuàng)作的最辛辣的歌曲之一(one of his most biting songs)。這些歌曲后來(lái)成了美國(guó)反戰(zhàn)和民權(quán)運(yùn)動(dòng)的"國(guó)歌"("national anthem" of anti-war and civil rights movement)。迪倫多年來(lái)一直不斷地在重塑自我(reinvent himself constantly),無(wú)論是對(duì)音樂(lè)還是演唱風(fēng)格(singing style)都是如此。不過(guò),他從傳統(tǒng)民謠(traditional folk)轉(zhuǎn)向電子音樂(lè)(electric music)的做法使部分粉絲疏遠(yuǎn)了他。

  ?迪倫一直被視為諾貝爾獎(jiǎng)的潛在得主(be tipped as a potential Nobel recipient),但很少有專家認(rèn)為瑞典學(xué)院會(huì)將該獎(jiǎng)?lì)C發(fā)給諸如民謠搖滾樂(lè)這樣的流派(a genre such as folk rock music)。自諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)設(shè)立以來(lái),該獎(jiǎng)項(xiàng)很少被授予文學(xué)界以外的人士。此前,該獎(jiǎng)項(xiàng)最出人意料的得主也許便是溫斯頓·丘吉爾爵士(Sir Winston Churchill)。1953年,瑞典文學(xué)院因丘吉爾在歷史領(lǐng)域的著作(Churchill's work in the field of history)向他授予了這一獎(jiǎng)項(xiàng),以表彰"他對(duì)歷史和傳記描述的精通,以及捍衛(wèi)崇高的人類價(jià)值觀的雄辯(his mastery of historical and biographical deion as well as for brilliant oratory in defending exalted human values)"。

  [相關(guān)詞匯]

  諾貝爾物理學(xué)獎(jiǎng) Nobel Prize in Physics

  諾貝爾化學(xué)獎(jiǎng) Nobel Prize in Chemistry

  諾貝爾生理學(xué)或醫(yī)學(xué)獎(jiǎng) Nobel Prize in Physiology or Medicine

  諾貝爾和平獎(jiǎng) Nobel Peace Prize

  諾貝爾經(jīng)濟(jì)學(xué)獎(jiǎng) Nobel Memorial Prize in Economic Sciences

  提名 nomination

  獲獎(jiǎng)?wù)?laureate/winner

  搞笑諾貝爾獎(jiǎng) Ig Nobel Prize

  聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)

  UN Secretary-General

  The 193-member United Nations (UN) General Assembly on Thursday appointed Portugal's former prime minister Antonio Guterres as the next Secretary-General of the UN to succeed retiring Ban Ki-moon whose term expires at the end of this year.

  擁有193個(gè)成員國(guó)的聯(lián)合國(guó)大會(huì)13日任命葡萄牙前總理安東尼奧·古特雷斯為下一任聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng),他將接棒即將于今年年底因任期結(jié)束而卸任的潘基文。

  ?聯(lián)合國(guó)大會(huì)以鼓掌方式通過(guò)了對(duì)他的任命(adopt the resolution on his appointment by acclamation)。古特雷斯的5年任期將從2017年1月1日開(kāi)始,于2021年12月31日結(jié)束(the five-year term for Guterres will start on Jan 1, 2017 and end on Dec 31, 2021)。

  ?古特雷斯現(xiàn)年67歲,1995年至2002年他曾任葡萄牙總理,2005年至2015年任聯(lián)合國(guó)難民事務(wù)高級(jí)專員(serve as UN High Commissioner for Refugees)。他將是聯(lián)合國(guó)歷史上第九位秘書(shū)長(zhǎng)(the ninth secretary-general in UN history)。潘基文稱,古特雷斯有深厚扎實(shí)的從政經(jīng)驗(yàn)(have deep and solid political experience),且在過(guò)去10年里一直為數(shù)百萬(wàn)離鄉(xiāng)背井的人們謀求生機(jī)(act as a lifeline for millions upon millions of people forced from homes over the past decade)。

  [相關(guān)詞匯]

  聯(lián)合國(guó)安理會(huì) UN Security Council

  聯(lián)合國(guó)成員國(guó) UN member states

  公開(kāi)透明 openness and transparency

  一致推薦 unanimous recommendation

  宣誓就職 take the oath of office

  全球停售

  halt sales worldwide/globally

  Samsung announced that it has halted sales of its Galaxy Note 7 smartphone worldwide.

  日前,三星宣布已在全球范圍內(nèi)停止銷售蓋樂(lè)世Note 7智能手機(jī)。

  ?有關(guān)三星蓋樂(lè)世Note 7手機(jī)電池爆炸的報(bào)道于9月初出現(xiàn)(reports of battery explosions surface in early September),隨后三星宣布召回250萬(wàn)臺(tái)該款旗艦設(shè)備(announce the recall of 2.5m of its flagship device)。三星最初認(rèn)為存在缺陷的電池全部來(lái)自一家供應(yīng)商(Samsung initially believed that the defective batteries were all sourced from one supplier),因此在更換的手機(jī)中使用了另一家供應(yīng)商所生產(chǎn)的電池(use batteries from a different supplier in its replacement units)。但許多報(bào)道稱,更換后的手機(jī)仍出現(xiàn)起火問(wèn)題(numerous reports emerged of replacement phones also catching fire)。Note 7事件對(duì)三星名譽(yù)、前景造成了極大的打擊(a huge blow to its reputation and outlook)。

  ?三星11日上午發(fā)布聲明稱,正在配合有關(guān)監(jiān)管部門(mén)(work with relevant regulatory bodies)調(diào)查此事。由于消費(fèi)者的人身安全一直是其首要考慮(because consumers' safety remains their top priority),在調(diào)查進(jìn)行的同時(shí)(while the investigation is taking place),三星將要求全球所有電信運(yùn)營(yíng)商和零售伙伴停止銷售、置換蓋樂(lè)世Note 7(ask all carrier and retail partners globally to stop sales and exchanges of the Galaxy Note 7)。不論是持有原版蓋樂(lè)世Note 7設(shè)備,還是持有置換機(jī)的消費(fèi)者(consumers with either an original Galaxy Note 7 or replacement Galaxy Note 7 device),都應(yīng)該關(guān)機(jī)并停止使用該設(shè)備(power down and stop using the device)。

  ?三星還向那些在該公司網(wǎng)站上購(gòu)買蓋樂(lè)世Note 7手機(jī)的消費(fèi)者寄送防火包裝盒(fire-resistant packages),以回收這些有缺陷的設(shè)備(faulty devices)。三星提供預(yù)先付費(fèi)的運(yùn)輸盒(prepaid shipping boxes)作為一種預(yù)防手段,防范可能發(fā)生起火、爆炸的情況(as a precaution to protect against possible fires or explosions)。這種回收盒(recall kits)內(nèi)包括一個(gè)保護(hù)袋(a protective bag)、幾個(gè)絕熱箱(thermally insulated boxes)和手套。

  ?美國(guó)兩大快遞服務(wù)商(two major delivery services in the US)聯(lián)邦快遞和UPS本周發(fā)布了蓋樂(lè)世Note 7智能手機(jī)的退貨指南(guidelines for returning Galaxy Note 7 smartphones),告知用戶將設(shè)備包裝在用于運(yùn)輸有問(wèn)題的鋰離子電池的特殊箱子里(pack the devices into special boxes equipped to handle shipments of faulty lithium-ion batteries),而運(yùn)輸只能通過(guò)陸運(yùn)(be handled by ground-shipping only),不得空運(yùn)(prohibit air shipments)。

  [相關(guān)詞匯]

  產(chǎn)品召回 product recall

  停產(chǎn) halt production

  易燃物 combustible

  市場(chǎng)份額 market share

  市值 market value

  節(jié)后綜合征

  after-holiday syndrome

  The "after-holiday syndrome" has become a trending topic on social media in China after the week-long National Day holiday.

  國(guó)慶七天長(zhǎng)假過(guò)后,"節(jié)后綜合征"成為國(guó)內(nèi)社交媒體上的熱門(mén)話題。

  ?國(guó)慶假期過(guò)后,你是否犯懶不想上班(feel too lazy to work)?還沉浸在假期參觀的旅游景點(diǎn)的記憶里無(wú)法自拔(lost in the memories of the tourist sites you visited during the holiday)?工作時(shí)精力不集中(distractedness)?如果答案是肯定的,那你很可能是得了節(jié)后綜合征(after-holiday/post-holiday syndrome)。節(jié)后綜合征一般指人們?cè)陂L(zhǎng)假(long holidays)——特別是春節(jié)黃金周(golden week)和國(guó)慶黃金周之后出現(xiàn)的各種生理或心理表現(xiàn)。如在節(jié)后的前幾天里感覺(jué)厭倦,提不起精神(feel tired and spiritless),工作效率低(less productive at work),甚至有不明原因的惡心(nausea)、眩暈(dizziness)、腸道反應(yīng)、神經(jīng)性厭食(anorexia nervosa)、焦慮、神經(jīng)衰弱(neurasthenia)等。

  ?節(jié)后綜合征簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō)就是節(jié)奏轉(zhuǎn)變問(wèn)題,用專業(yè)術(shù)語(yǔ)來(lái)講就是"動(dòng)力定型(dynamic stereotype)",即一個(gè)人比較穩(wěn)定地從事一項(xiàng)活動(dòng)所形成的條件反射(conditioned response/reflex)。長(zhǎng)假期間,人們?cè)械纳罟?jié)奏被打亂:多數(shù)人會(huì)將工作和學(xué)習(xí)放在一邊(put work and study aside),跟親友團(tuán)聚(gather with family and friends)、旅行(travel)或參加聚會(huì)(attend parties)等,這些活動(dòng)都相當(dāng)消耗精力(consume much energy);作息方面,有人徹夜(stay up all night)上網(wǎng)或打牌,有人奔波在旅途,生物鐘(biological/living clock)被破壞;飲食方面,不少人暴飲暴食(overeating/binge eating),甚至煙酒無(wú)度(excessive drinking and smoking),造成身體各器官超負(fù)荷運(yùn)轉(zhuǎn)。假期結(jié)束后,又要回到原有的節(jié)奏當(dāng)中,難免會(huì)不適應(yīng),即所謂的節(jié)后綜合征。

  ?針對(duì)如何盡快消除節(jié)后綜合征,專家建議避免熬夜(stay up late),盡快調(diào)整到正常的作息時(shí)間(sleep schedule);進(jìn)行適當(dāng)鍛煉(take some exercise);吃點(diǎn)清淡的食物(eat some light food);節(jié)后上班前三天(the first three days of returning to work)不宜安排高強(qiáng)度工作(demanding work);出游的人們應(yīng)提前返程(return early from trips),在假期的最后幾天進(jìn)行放松和調(diào)整自己。

  [相關(guān)詞匯]

  節(jié)后抑郁 post-holiday depression

  星期一綜合征 Monday syndrome

  癥狀 symptom

  睡眠紊亂 sleep disorder

  勞逸結(jié)合 maintain a proper balance between work and rest

  健康飲食 healthy diet

  【編輯推薦】關(guān)注英語(yǔ)教育專家,CCTV全國(guó)中小學(xué)生英語(yǔ)電視大賽評(píng)委團(tuán)副主席蔡章兵教授(個(gè)人微信czbqsyy)創(chuàng)辦的奇速英語(yǔ)微信公眾號(hào)“qisuen”,可免費(fèi)獲得他每天分享的資源。

  ------------------------------------------------------------

  我專門(mén)從事中小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)研究多年,如果您孩子英語(yǔ)學(xué)習(xí)無(wú)興趣,學(xué)習(xí)習(xí)慣差,缺乏好的學(xué)習(xí)方法指導(dǎo),成績(jī)時(shí)起伏,請(qǐng)加我的QQ3459378442 微信qisuen123456(李老師),我愿意與大家一起分享我的經(jīng)驗(yàn)并給與免費(fèi)指導(dǎo)。

評(píng)論列表

還沒(méi)有評(píng)論,快來(lái)說(shuō)點(diǎn)什么吧~

發(fā)表評(píng)論

真誠(chéng)期待與您的合作

獲取報(bào)價(jià)·了解更多業(yè)務(wù)·7*24小時(shí)專業(yè)服務(wù)

聯(lián)系我們